吊打谷歌翻译、有道翻译、搜狗翻译的AI翻译神器?实际体验DeepL翻译神器到底好用不好用!

首先简单介绍一下DeepL,DeepL的前身是Linguee公司,是一家在线外语词典平台公司,拥有良好的体验和用户口碑,通过研发的爬虫和AI机器学习系统,一方面抓取互联网上的双语对照翻译数据,另一方面通过机器学习评估翻译质量,两者结合,经过多年来的经验积累,Linguee拥有业界最强的“人工翻译数据库”,这也是他核心的竞争力。

之前SaoDaye分享的DeepL Pro破解版软件:免费分享DeepL Pro人工智能翻译软件免激活绿色版,DeepL Pro最新破解版分享

 

非常强大的AI智能翻译系统

DeepL拥有Linguee这一独有强大的数据库,加上神经网络机器学习,翻译水平不可小觑

 

官方有专门的盲测数据图,可以较为直观的展示多语言翻译下DeepL的表现数据

 

官方的图表数据肯定很好看了,但是实际情况如何?对于普通用户来说,还是直接来几个例子比较一下翻译更真实直观一些。

下面列举出来的例子,SaoDaye是随机在网上找的

 

示例新闻

President Trump was right to announce Tuesday that he will immediately stop funding the World Health Organization, which was scheduled to get $893 million from the U.S. in the current two-year funding period.The president’s action is the first step needed to spark meaningful reform of the United Nations organization and the global health architecture.Trump last week signaled he was unhappy with the WHO. In an interview aired April 7 on “Hannity” on Fox News, Trump suggested the U.S. might stop contributing to the organization.

DeepL翻译:美国总统特朗普周二宣布,他将立即停止对世界卫生组织的资助是正确的,该组织原计划在当前两年的资助期内从美国获得8.93亿美元。总统的这一行动是引发联合国组织和全球卫生架构有意义的改革所需的第一步。特朗普上周曾表示,他对世卫组织不满。在4月7日播出的福克斯新闻台 “汉尼特 “的采访中,特朗普暗示美国可能会停止向该组织捐款。

谷歌翻译:特朗普总统星期二宣布是正确的,他将立即停止为世界卫生组织提供资金,该组织计划在当前的两年资助期内从美国获得8.93亿美元。总统的行动是引发联合国组织和全球卫生体系有意义改革的第一步。特朗普上周表示他对世卫组织不满意。 在4月7日《福克斯新闻》(Fox News)播出的有关“汉妮妮”(Hannity)的采访中,特朗普暗示美国可能会停止向该组织捐款。

有道翻译:特朗普总统周二宣布,他将立即停止向世界卫生组织(World Health Organization)提供资金,这是正确的。世界卫生组织原计划在当前的两年资助期内从美国获得8.93亿美元。总统的行动是推动联合国组织和全球卫生体系进行有意义的改革所必需的第一步。川普上星期表示,他对世界卫生组织感到不满。4月7日,川普在接受福克斯新闻频道“Hannity”节目采访时表示,美国可能会停止对该组织的贡献。

 

示例短句

Can you can a can as a canner can can acan

DeepL翻译:你能不能把罐头当做罐头来罐头,能不能把罐头当做罐头来罐头呢?

谷歌翻译:罐头罐头罐头罐头店

有道翻译:你能像罐头工人一样装罐头吗

搜狗翻译:你能像罐头工人那样装罐头吗

 

三体介绍 – 示例

The Three-Body Problem is the first chance for English-speaking readers to experience the Hugo Award-winning phenomenon from China’s most beloved science fiction author, Liu Cixin.Set against the backdrop of China’s Cultural Revolution, a secret military project sends signals into space to establish contact with aliens. An alien civilization on the brink of destruction captures the signal and plans to invade Earth. Meanwhile, on Earth, different camps start forming, planning to either welcome the superior beings and help them take over a world seen as corrupt, or to fight against the invasion. The result is a science fiction masterpiece of enormous scope and vision.

谷歌翻译:“三体问题”是说英语的读者第一次体验中国最受人喜爱的科幻小说家刘次新的雨果奖获奖现象。在中国文化大革命的大背景下,一项秘密军事项目向太空发射信号,以建立与外星人的联系。 濒临破坏的外星文明捕获了信号,并计划入侵地球。 同时,在地球上,不同的营地开始形成,计划欢迎上等生物并帮助他们占领一个被视为腐败的世界,或与入侵作斗争。 结果是巨大范围和远见的科幻杰作。

有道翻译:《三体》是英语国家的读者第一次有机会体验中国最受欢迎的科幻作家刘慈欣获得雨果奖的现象。在中国文化大革命的背景下,一个秘密军事项目向太空发送信号,与外星人建立联系。一个处于毁灭边缘的外星文明捕捉到了信号,并计划入侵地球。与此同时,在地球上,不同的阵营开始形成,计划要么欢迎高级存在并帮助他们接管一个被视为腐败的世界,要么对抗入侵。其结果是一部视野广阔的科幻巨著。

《三体》是英语读者第一次有机会体验中国最受欢迎的科幻作家刘的获奖作品。 在中国文化大革命的背景下,一个秘密的军事项目向太空发送信号,与外星人建立联系。一个濒临毁灭的外星文明捕捉到了信号,并计划入侵地球。与此同时,在地球上,不同的阵营开始形成,计划要么欢迎高级生物并帮助他们接管一个被视为腐败的世界,要么对抗入侵。结果是一部具有巨大范围和视野的科幻杰作。

 

综合实际来看上面的翻译体验来说,DeepL表现还是非常不错的,但也没有拉开太大的差距,在一些翻译上DeepL更顺口也更符合语言表达习惯,没有那么生硬和拗口,对于有些词翻译的并不是太准确,比如像三体这样的书名,除了国内的能准确翻译,谷歌也是直接机翻成三体问题。

DeepL目前有网页端和客户端,免费用户可以一次翻译最多不超过5000字的内容或文档,当然也有付费订阅,主要是面向软件开发者,包括可以调用的API接口等

DeepL的客户端使用起来也比较顺手,软件启动后在后台静默,你可以打开主界面翻译,或者在任何地方选中要翻译的内容,Ctral+C+C就可以直接将内容粘贴进去,也是非常的方便

 

advertis

这些可能会帮助到你: 综合论坛  资源下载帮助  留言建议

欢迎入群交流沟通:QQ群: 653767067 · TG群: t.me/saodaye · TG频道: t.me/infosaodaye

本站所收集的部分公开资料来源于互联网,转载的目的在于传递更多信息及用于网络分享,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责,也不构成任何其他建议

你或许会喜欢...

1 条评论

  1. Lurong说道:

    感谢分享

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注